Молния над Вильняй
$20.00
Эта книга – подарок древнему и вечно молодому Вильнюсу к его 700-летию от нас, вильнюсцев: белорусов, литовцев, поляков. Идея этого трехъязычного поэтического сборника принадлежала Альме Лапинскен, доктору гуманитарных наук, которая уже 40 лет является неутомимой переводчицей с белорусского на литовский и усердным тружеником в области белорусско-литовских отношений. Моему перу принадлежат и замечательные переводы моих стихов на литовский язык. Спасибо большое, дорогая Альма! Не остались в стороне и поляки Вильнюса – один из старейших и самых известных поэтов Виленщины Александр Снежка не только изящно и творчески переводил стихи с белорусского языка на польский, но и помогал в практических вопросах оформления и издания. Коллекция. Низкий поклон и искренняя благодарность за это, господин Александр! Судьба Вильнюса за эти 700 лет никогда не была простой и легкой – время от времени над ним собирались тучи, сверкали молнии, гремел гром, свирепствовали метели. Но пока мы, Виленчуки, держимся вместе – нас не сломать!